第(3/3)页 第一位记者问道:“一周多的时间之前,据说足协将向埃瓦尔正式进行质询—— 内容是关于埃瓦尔使用没有职业教练资格的人担任实际上的主教练,请问现在突然签下新的主教练,是不是为了应付即将开始的调查? 所以请问这个问题应该由罗伊-罗宾逊先生来回答,还是由张先生回答?” 老张看了董哲一眼,后者努力抑制自己表情的异样。 老张胸有成竹的把问题翻译给罗宾逊,后者露出职业的笑容侃侃而谈—— 几个会英语的记者小声抱怨起来:“老天,我只听懂了几个词!” “xx的,我连一个字母都没听懂。” 老张翻译道:“埃瓦尔和我的联系从很早就开始,因为一些我个人的原因这个过程有些拖延,所以在最近完我们才完成了合同细节的最后确定。 你说的那些事我并不了解所以无法发表看法,但是我相信埃瓦尔是一家非常严谨的俱乐部,一盯会严格遵照各种规定运营。” 董哲的眉头终于舒缓开来。 记者干脆直接向老张提问:“张先生,这个赛季你一直在参与教练方面的工作?” 老张坦然答道:“是的,我负责进行数据的收集、整理和分析工作,为教练的决策提供数据方面的支持。” 记者:“很好,现在你又多了一项工作?听说你还会说法语?” 老张笑道:“这个,我凑巧能说英语和西班牙语,还有法语。 我们确实有埃梅里克-拉波尔特、恩戈洛-坎特和卡利杜-库利巴利三位说法语的球员,所以俱乐部可能认为由我来担任罗宾逊先生的翻译比较合适。” 记者:“……你会四种语言?真是了不起! ——对了,张,你知道在西班牙,上一个会好说几种语言,为英格兰主教练担任的翻译的人是谁吗? 我可以给你点提示,那时他在世界上最好的俱乐部工作。” 第(3/3)页